Su aplicación inmediata es facilitar la comunicación entre personas de distintas culturas. Así, de un modo indirecto, conribuiría a preservar nuestro acervo cultural, al no tener que sacrificarlo en aras de la comunicación. El interés por la traducción automática surgió con las primeras computadoras en EE.UU., con el objetivo de traducir... ¿adivinas? el ruso, el chino y el español al inglés. Aunque esos idiomas siguen estando de moda (el ruso menos, claro), ahora la inteligencia (?) militar estadounidense se está centrando en otros idiomas, especialmente el árabe. Se persigue traducir en entornos militares reales, y se ha puesto en marcha un plan de trabajo bastante serio, con expectativas de lograr sistemas de traducción automática de voz plenamente funcionales en entornos reales.
Por otra parte, investigadores estadounidenses creen estar en el camino que lleva a estos sistemas. ¿Estamos cerca de la Inteligencia Artificial real, al estilo de Matrix o de Juegos de Guerra? Yo creo que no, aunque un sistema de IA pueden ser razonablemente efectivo sin ser inteligente. Por ejemplo, los sistemas de traducción automática son capaces, actualmente, de traducir fielmente el 80% de un manual técnico (la porción restante requiere una revisión exhaustiva). Pero, sin ser un sistema perfecto, permite que un traductor profesional traduzca cinco manuales en lugar de uno al día, aumentando su productividad.
Powered by Zoundry
1 comentario:
Pues a mi me han contado que un tal I.G. tiene un traductor automático en Prolog que es la leche...XD
Publicar un comentario